Termini di servizio per Vendon Payments
1. OGGETTO
1.1. Servizi. I presenti termini, insieme alla richiesta di elaborazione dei pagamenti e ad altri documenti vincolanti per Vendon e l'Esercente ("Parte" o "Parti"), costituiscono un accordo vincolante relativo ai servizi di elaborazione dei pagamenti ("Accordo"). In base ai termini dell'Accordo, Vendon fornirà all'Esercente (a) servizi di elaborazione dei pagamenti e (b) un sistema di monitoraggio basato su cloud in cui l'Esercente potrà accedere alle informazioni e ai dati relativi ai pagamenti e alle transazioni.
1.2. Apparecchiature. Per ricevere i servizi previsti dall'Accordo, l'Esercente dovrà, se necessario, utilizzare e acquistare le apparecchiature direttamente da Vendon (in base a un contratto separato) o tramite rivenditori autorizzati da Vendon. Per l'acquisto delle apparecchiature da Vendon, l'Esercente dovrà presentare ordini di acquisto per il prezzo di acquisto concordato tra le Parti. L'Esercente non ha il diritto di cancellare un ordine per le apparecchiature.
1.3. Fornitori terzi. Vendon può, a sua discrezione, utilizzare fornitori di gateway di pagamento e di elaborazione ("Acquirenti") e altri fornitori e appaltatori terzi in relazione all'esecuzione degli obblighi previsti dall’Accordo. Per ricevere i servizi previsti dall'Accordo, l'Esercente dovrà (a) stipulare un accordo separato con tali Acquirenti e (b) pagare le tariffe stabilite da quest’ultimi. Vendon può cambiare i fornitori terzi a propria discrezione, dandone comunicazione all'Esercente.
1.4. Spese. L'Esercente dovrà pagare Vendon per i servizi e i prodotti previsti da un accordo separato tra le Parti. L'Esercente dovrà pagare gli Acquirenti per i servizi da essi forniti. Se non diversamente concordato, (a) i prezzi sono indicati in EURO senza tasse (imposta sul valore aggiunto, imposta sulle vendite, imposta sulle importazioni, dogana, dazi e altre imposte federali, statali o locali) e (b) tutti i pagamenti relativi all’Accordo devono essere effettuati in EURO.
1.5. Restrizioni d'uso. L'Esercente non dovrà consentire ai propri dipendenti, utenti e clienti di (a) modificare o cambiare il servizio, il software o i prodotti in qualsiasi modo, (b) utilizzare il servizio, il software o i prodotti insieme a terzi o trasferire la licenza o consentire l'accesso al servizio (così come a qualsiasi documentazione tecnica o commerciale ad esso correlata) a qualsiasi organizzazione terza o individuo terzo, (c) decodificare, decompilare o disassemblare il servizio, il software e i prodotti o tentare in qualsiasi altro modo di ottenere informazioni sulla struttura interna del servizio, del software e dei prodotti, (d) utilizzare il servizio, il software e i prodotti in modo diverso da quello consentito dai presenti Termini di servizio o dalla legge.
1.6. 3D Secure. 3D Secure è un protocollo di sicurezza progettato per fornire un ulteriore livello di sicurezza alle transazioni con carta online. Vendon fornisce all'esercente il servizio 3D Secure, dietro pagamento di una tariffa separata stabilita da Vendon, attraverso i fornitori di servizi 3D Secure. Per ricevere il servizio 3D Secure, l'Esercente non deve stipulare un contratto né pagare i fornitori del servizio 3D Secure.
2. TRANSAZIONI E PORTAFOGLIO VIRTUALE
2.1. Elaborazione dei pagamenti. Ai sensi dell'Accordo, Vendon fornisce servizi di elaborazione dei pagamenti per consentire all'Esercente di vendere beni ai propri clienti.
2.2. Metodi di pagamento. Per l'acquisto di prodotti da parte dei clienti dell'Esercente, i clienti possono ricaricare i fondi nel portafoglio virtuale o utilizzare una carta di pagamento (o un pagamento mobile) direttamente, o attraverso una carta di pagamento aggiunta nell'applicazione mobile.
2.3. Ricarica. I clienti dell'Esercente possono ricaricare il proprio portafoglio virtuale con una carta di pagamento (tramite l'applicazione mobile fornita da Vendon) o in contanti (tramite la macchina dell'Esercente).
2.4. Trasferimento di fondi. Se il cliente dell'Esercente ricarica il proprio portafoglio virtuale, (a) i fondi saranno trasferiti all'Esercente e Vendon non tratterrà i fondi (il cliente dell'Esercente ha un diritto nei confronti di quest’ultimo), (b) Vendon elaborerà tali pagamenti come un acquisto da parte del cliente dell'Esercente presso lo stesso, e (c) l'Esercente si assicurerà che i propri clienti, presso i propri distributori automatici, possano (i) spendere i propri fondi dal portafoglio virtuale e (ii) acquistare e ricevere merci dall'Esercente.
2.5. Termini d'uso. L'Esercente dovrà garantire che i propri clienti possano spendere fondi del portafoglio virtuale per un periodo illimitato (fintanto che l'account virtuale del cliente dell'Esercente è attivo e non è stato cancellato, terminato o eliminato).
2.6. Limitazione di responsabilità. Vendon non sarà responsabile per (a) transazioni effettuate e fondi costituiti dai clienti dell'Esercente o in relazione alla vendita dei beni dell'Esercente (anche se le transazioni non vanno a buon fine), (b) fondi e rimborsi accettati o effettuati dall'Esercente, (c) pagamenti anticipati e fondi effettuati dai clienti dell'Esercente e (d) beni offerti o venduti dall'Esercente.
3. QUALITÀ E RECLAMI
3.2. Reclami. L'Esercente dovrà indagare sui reclami dei propri clienti in merito all'offerta e alla vendita di merci. L'Esercente fornirà a Vendon il proprio indirizzo e-mail di assistenza clienti, che sarà visualizzato dai clienti dell'Esercente.
Per esempio, potremmo utilizzare cookie di Google Analytics come aiuto per misurare come gli utenti interagiscono con i contenuti del nostro sito. Questi cookie raccolgono informazioni sull’interazione dell’utente con il sito, come le prime visite, le visite successive, la durata della sessione, le azioni compiute sulla pagina, e altro.
4. MANUTENZIONE
4.1. Aggiornamenti e upgrade. Vendon può aggiornare, potenziare, modificare e migliorare i servizi, il software, i prodotti e gli altri servizi, a condizione che tali modifiche non influiscano in modo sostanziale sulla natura o sulla funzionalità dei servizi.
4.2. Disconnessione. Vendon può disconnettere i servizi fino a 24 ore al mese per eseguire la manutenzione, l'aggiornamento o l'upgrade degli stessi. Se possibile, Vendon comunicherà in anticipo all'Esercente il periodo di interruzione dei servizi e farà ogni ragionevole sforzo per ripristinare tali servizi nel più breve tempo possibile. In casi urgenti (critici), Vendon può interrompere i servizi senza avvisare l'Esercente.
4.3. Configurazione. Se i servizi consentono di installare o abilitare (a) opzioni o funzionalità aggiuntive che richiederebbero il pagamento di costi aggiuntivi o (b) il software di terzinon concessi in licenza ai sensi dell’Accordo, l'Esercente è pienamente responsabile di tali servizi di terzi.
4.4. Assistenza tecnica. Vendon fornirà all'Esercente il supporto tecnico. Le richieste di assistenza tecnica via e-mail sono accettate in qualsiasi momento e riceveranno risposta durante il normale orario di lavoro di Vendon.
5. RESPONSABILITÀ
5.1. Danni diretti. Ciascuna Parte sarà responsabile nei confronti dell'altra Parte per qualsiasi danno diretto derivante da o relativo a una violazione dei relativi obblighi o alla loro esecuzione o mancata esecuzione ai sensi dell'Accordo.
5.2. Danni indiretti. Ciascuna parte non sarà responsabile nei confronti dell'altra parte, dei suoi clienti e di terzi per eventuali danni indiretti, speciali, incidentali e consequenziali derivanti da qualsiasi violazione dell’Accordo, inclusi, a titolo esemplificativo e non esaustivo, la perdita di utilizzo, entrate, profitti effettivi o previsti e reputazione.
5.3. Terze parti. Vendon non è responsabile per l'indisponibilità del servizio e per i danni subiti dall'Esercente a causa di azioni od omissioni di terzi coinvolti nella fornitura dei servizi, inclusi Acquirenti, fornitori di servizi mobili, rivenditori di Vendon, ecc.
5.4. Problemi tecnici. Il servizio e i prodotti includono soluzioni tecniche e, di conseguenza, possono verificarsi casi in cui la disponibilità del servizio potrebbe essere interrotta. Vendon non è responsabile delle attività di terzi, quali interruzione o mancata disponibilità dei mezzi di comunicazione o altri guasti di terzi o qualsiasi altro evento al di fuori del ragionevole controllo di Vendon. Vendon non garantisce che il funzionamento dei servizi e dei prodotti sia ininterrotto o privo di errori.
5.5. Responsabilità totale. La responsabilità complessiva di Vendon per qualsiasi perdita, danno, responsabilità, multa, sentenza e spesa, indipendentemente dalla forma di azione, derivante dall'Accordo o dall'esecuzione o dalla mancata esecuzione dei servizi da parte di Vendon, per contratto, illecito, negligenza, responsabilità oggettiva, per legge o altro, non supererà la somma di 1.000 euro o le tariffe pagate dall'Esercente a Vendon per i servizi di elaborazione e monitoraggio dei pagamenti nei 6 mesi precedenti l'evento che ha dato origine a tale reclamo (se inferiore).
5.6. Utenti finali. L’Accordo costituisce l'intero accordo tra le Parti e nessun'altra parte, compresi i clienti dell'Esercente, eserciterà alcun diritto, rivendicazione o azione derivante dallo stesso.
5.7. Scopo. Salvo quanto esplicitamente previsto nell'Accordo, Vendon non rilascia (a) altre dichiarazioni o garanzie di alcun tipo, espresse o implicite, in merito a servizi e prodotti nonché (b) garanzie in merito a risultati, esiti o redditività dei servizi forniti e dei prodotti consegnati dalla stessa.
5.8. Manleva. L'Esercente dovrà tenere indenne e risarcire Vendon (compresi i suoi direttori, funzionari, dipendenti, affiliati, agenti) da qualsiasi spesa, multa, sanzione, perdita, responsabilità e reclamo (a) derivanti da o relativi a qualsiasi violazione degli obblighi dell'Esercente ai sensi dell'Accordo, delle leggi applicabili, dei regolamenti delle organizzazioni di carte di credito o dei requisiti PCI DSS e/o (b) richiesti o imposti a Vendon da Acquirente, organizzazioni di carte di pagamento, emittenti di carte, processori di pagamenti non in contanti, ecc.
6. DIRITTI DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE
6.1. Per "proprietà intellettuale" si intendono i diritti d'autore (compresi i diritti sul software), le invenzioni, i brevetti, i marchi, i disegni, i nomi di dominio, le denominazioni commerciali, i diritti sulle banche dati, le informazioni riservate come i segreti commerciali, il know-how e tutti gli altri diritti di proprietà, registrati o non registrati, nonché tutti i diritti equivalenti e le forme diprotezione in qualsiasi parte del mondo, insieme a tutti i diritti, gli interessi o le licenze relativi a quanto sopra, ora o in futuro, esistenti in qualsiasi parte del mondo.
6.2. Diritti. Il software e i servizi contengono informazioni riservate, diritti di proprietà intellettuale e segreti commerciali. I diritti di proprietà intellettuale su tutti i servizi, i software, gli articoli, i prodotti, le informazioni, i materiali e le opere (compresi gli sviluppi e i miglioramenti di software, le modifiche alle applicazioni e gli approfondimenti dei dati) sviluppati o prodotti da Vendon sono e saranno di esclusiva proprietà di quest’ultima.
6.3. Diritti di terzi. I diritti sulla proprietà intellettuale di terzi concessi in licenza o procurati da Vendon in relazione alla fornitura dei servizi e dei prodotti, rimangono in ogni momento di proprietà unica ed esclusiva di tali terzi, sempre nel rispetto di eventuali termini di utilizzo finale di terzi e del pagamento di eventuali diritti di licenza di terzi.
6.4. Suggerimenti. Se l'Esercente sceglie di fornire a Vendon idee o suggerimenti, accetta altresì che Vendon sia libero di utilizzare tali idee e suggerimenti per qualsiasi scopo, incluso, senza limitazioni, lo sviluppo, il miglioramento e la commercializzazione di prodotti e servizi, senza alcuna responsabilità o pagamento di alcun tipo all'Esercente.
7. PROTEZIONE DEI DATI
7.1. Ruoli. Le parti trattano i dati personali dei clienti in qualità di responsabili del trattamento indipendenti.
7.2. Conformità. Le parti elaboreranno e garantiranno la liceità del trattamento dei dati personali in base all'Accordo e alle leggi applicabili in materia di protezione dei dati (compreso il GDPR).
7.3. Soggetti interessati. Ciascuna Parte informa l'interessato e garantisce l'esercizio dei suoi diritti in merito al trattamento dei dati personali in quanto la Parte in questione agisce in qualità di responsabile del trattamento indipendente.
7.4. Richieste. Se una Parte riceve una richiesta o un reclamo da parte dell'interessato, deve soddisfare tale richiesta in merito al trattamento dei dati personali da essa effettuato in qualità di responsabile del trattamento indipendente ai sensi delle leggi applicabili in materia di protezione dei dati personali. Se l'interessato contatta la Parte e questa stabilisce che la richiesta dell'interessato si applica al trattamento dei dati personali da parte dell'altra Parte, la Parte a cui l'interessato si è rivolto informa l'interessato che i diritti dell'interessato possono essere fatti valere contattando l'altra Parte.
7.5. Sicurezza. Le Parti adottano misure tecniche e organizzative adeguate per garantire la sicurezza del trattamento dei dati personali. Le Parti devono garantire l'attuazione e il mantenimento di misure tecniche e organizzative adeguate per la protezione dei dati personali, compresa la protezione contro le violazioni dei dati.
8. ISERVATEZZA
8.1. Per "informazioni riservate" si intendono tutte le informazioni sulla o relative all'attività, ai dati, ai sistemi, al software, ai sistemi informatici, ai prodotti, alle finanze, alle operazioni, ai clienti, agli oneri e ai prezzi, alle proprietà, ai beni o agli affari di una Parte che sono o sono state divulgate da una Parte all'altra Parte o acquisite dall'altra Parte durante la fornitura di servizi, sia oralmente che elettronicamente o per iscritto.
8.2. Utilizzo e divulgazione. Ciascuna Parte (a) utilizzerà le informazioni riservate solo per gli scopi previsti dall'Accordo, (b) non divulgherà ad alcuno le informazioni riservate, salvo quanto consentito dai presenti Termini di servizio, e (c) adotterà misure ragionevoli per evitare l'uso e la divulgazione non autorizzati delle informazioni riservate.
8.3. Autorizzazioni. Ciascuna Parte può divulgare informazioni riservate: (a) ai propri direttori, funzionari, dipendenti, agenti, appaltatori o alle proprie affiliate che hanno bisogno di conoscere tali informazioni per esercitare i diritti della Parte o per adempiere ai suoi obblighi nell'ambito dell'Accordo o in relazione ad esso (la Parte ricevente si assicurerà che i rappresentanti a cui divulga le informazioni riservate siano contrattualmente obbligati a mantenere la riservatezza delle informazioni in base a termini non meno rigorosi di quelli dei presenti Termini di servizio), (b) come richiesto da qualsiasi legge o da qualsiasi tribunale della giurisdizione competente, (c) nella misura in cui qualsiasi parte delle informazioni riservate sia di dominio pubblico, se non a causa della violazione da parte di una Parte dei suoi obblighi ai sensi della presente sezione, (d) se le informazioni riservate sono state da essa sviluppate in modo indipendente senza fare affidamento sulle informazioni riservate dell'altra Parte.
8.4. Responsabilità. Ciascuna Parte è responsabile di qualsiasi violazione dell'Accordo da parte di qualsiasi suo rappresentante a cui consente l'accesso a informazioni riservate.
8.5. Cancellazione. Come ragionevolmente richiesto dall'altra Parte, ciascuna Parte dovrà cancellare o restituire all'altra Parte le informazioni riservate.
SIA “Vendon”
Attn: Data Protection Officer
Address: Ojāra Vācieša iela 6B,
Rīga, LV-1004,
Lettonia
9. TERMINI, RISOLUZIONE E SOSPENSIONE
9.1. Termini. L'Accordo entra in vigore nel momento in cui le Applicazioni vengono approvate da Vendon e rimane in vigore fino alla sua risoluzione in conformità con l'Accordo stesso.
9.2. Risoluzione per convenienza. Ciascuna Parte ha il diritto di recedere unilateralmente dall'Accordo dandone comunicazione scritta all'altra Parte con almeno 60 giorni di anticipo.
9.3. Risoluzione per causa. Ciascuna delle Parti può risolvere immediatamente e unilateralmente l'Accordo al verificarsi di uno dei seguenti eventi: (a) l'altra Parte è impegnata o coinvolta in qualsiasi attività che danneggia o può danneggiare la prima Parte, (b) l'altra Parte entra in liquidazione, sia volontaria che coatta, si trova in concordato preventivo o intraprende o subisce qualsiasi azione simile in conseguenza del suo indebitamento, (c) l'altra Parte è dichiarata fallita o è avviata una procedura fallimentare nei suoi confronti, (d) l'altra Parte non rispetta o non osserva qualsiasi legge o regolamento governativo, o è coinvolta in procedimenti legali che possano pregiudicare o danneggiare l'attività o il buon nome della prima Parte, (e) l'altra Parte viola l'Accordo e non pone rimedio a tale violazione entro 10 giorni dalla notifica della stessa, (f) l'Esercente non ha adempiuto ai propri obblighi, ai sensi dell'accordo, con le terze parti coinvolte nell'elaborazione dei pagamenti (inclusi gli Acquirenti), o (g) l'accordo di Vendon con qualsiasi terza parte coinvolta nell'elaborazione dei pagamenti (inclusi gli Acquirenti) viene risolto e non è possibile fornire servizi di elaborazione dei pagamenti senza tale terza parte.
9.4. Effetto della risoluzione. L'esercizio del diritto di recesso esercitato dalla Parte non pregiudica i diritti o i rimedi di cui essa può disporre ai sensi dell'Accordo o della legge. Dopo la scadenza dell'Accordo, gli altri obblighi delle Parti (se esistenti per altri servizi) rimangono in vigore.
9.5. Sopravvivenza. L'eventuale risoluzione del Contratto non influirà su eventuali rivendicazioni, diritti o responsabilità maturati dalle Parti (a seconda dei casi). Tutte le disposizioni che devono sopravvivere per adempiere agli scopi prefissati, o che per loro natura sono destinate a sopravvivere a tale risoluzione, rimarranno in vigore, comprese, a titolo esemplificativo, le seguenti disposizioni: Sezione 4 (Responsabilità), Sezione 5 (Diritti di proprietà intellettuale), Sezione 6 (Riservatezza), Sezione 7 (Termini, risoluzione e sospensione), Sezione 8 (Disposizioni generali).
10. DISPOSIZIONI GENERALI
10.1. Avvisi. Tutte le comunicazioni previste dall’Accordo devono essere effettuate per iscritto in inglese e inviate agli indirizzi specificati nell’Accordo, così come tali indirizzi possono essere aggiornati di volta in volta. Le comunicazioni si considerano consegnate: (a) alla data di consegna, se consegnate personalmente, (b) il giorno lavorativo successivo, se inviate via e-mail, o (c) il quinto giorno lavorativo successivo alla data di spedizione, se inviate tramite posta raccomandata o certificata con prova di ricezione.
10.2. Obiezioni e reclami. Eventuali obiezioni o reclami da parte dell'Esercente in merito a qualsiasi servizio, prodotto, richiesta di garanzia, perdite, danni, ecc. dovranno essere sollevati entro 30 giorni, altrimenti l'Esercente conferma che non vi sono obiezioni.
10.3. Forza maggiore. Nessuna delle Parti violerà l'Accordo se tale violazione è causata da calamità naturale, guerra, disordine civile, attacco terroristico o causa simile, imprevedibile e al di fuori del ragionevole controllo di tale Parte, tranne nella misura in cui la Parte che viola l'Accordo sia colpevole di aver causato o non sia riuscita a prevenire tale violazione, e a condizione che la Parte che viola l'Accordo non possa ragionevolmente aggirare tale violazione attraverso l'uso di fonti alternative, piani di soluzione alternativi o altri mezzi. In tali circostanze, la Parte inadempiente avrà diritto a una ragionevole proroga del termine per l'adempimento dei propri obblighi, a condizione che comunichi immediatamente per iscritto l'evento di forza maggiore alla Parte non inadempiente e che faccia ogni ragionevole sforzo per mitigare gli effetti della forza maggiore.
10.4. Separabilità. Qualora una disposizione dell'Accordo sia ritenuta non valida, illegale o altrimenti inapplicabile da un tribunale della giurisdizione competente, le Parti dovranno modificare tale disposizione per rendere applicabile l'Accordo tra le Parti. Il resto dell'Accordo rimarrà in vigore a tutti gli effetti.
10.5. Nessuna assegnazione. Ciascuna Parte non può cedere l'Accordo senza il previo consenso scritto dell'altra Parte.
10.6. Rapporto tra le parti. Nessuna disposizione del presente Contratto intende creare un rapporto di agenzia, partnership o joint venture tra le Parti. Nessuna delle Parti avrà l'autorità, espressa o implicita, di vincolare o impegnare l'altra Parte a obblighi di qualsiasi tipo o natura.
10.7. Modifiche. Tutte le modifiche e le integrazioni all’Accordo entrano in vigore quando vengono eseguite per iscritto e firmate da entrambe le Parti.
10.8. Accordi precedenti. L’Accordo sostituisce tutti gli accordi e le intese precedenti (sia scritti che orali) tra le Parti, o uno/una di essi(e), in merito all'oggetto del presente documento.
10.9. Rinuncia. Se non diversamente concordato, nessuna omissione o ritardo da parte di una delle Parti nel richiedere il dovuto e puntuale adempimento di qualsiasi obbligo dell'altra Parte, ai sensi del presente documento, sarà considerata(o) come una rinuncia a tale obbligo, o a qualsiasi altro obbligo, presente o futuro, o a qualsiasi conseguente rimedio per la violazione dello stesso.
10.10. Legge applicabile e giurisdizione. L’Accordo e tutti gli obblighi extracontrattuali derivanti dallo stesso saranno disciplinati e interpretati dalle leggi e dai regolamenti della Repubblica di Lettonia. Le Parti convengono irrevocabilmente che i tribunali della Repubblica di Lettonia hanno la giurisdizione esclusiva per risolvere eventuali controversie, disaccordi o reclami derivanti dall’Accordo o dalla sua esistenza, violazione, risoluzione o invalidità. La giurisdizione del tribunale è determinata in base all'indirizzo di Vendon al momento della presentazione del reclamo.
10.11. Titoli. I titoli delle sezioni dell'Accordo sono forniti al solo scopo di leggibilità e non devono essere utilizzati per l'interpretazione delle disposizioni dello stesso.
